Board logo

subject: Technical Translation: Brings The Global Technology Under One Roof [print this page]


Technical Translation: Brings The Global Technology Under One Roof

The twenty-first century is the age of science and technology. It is impossible to imagine a day without the involvement of technology in our life. So, to understand the manual of a foreign machine, written in German, French or Japanese, we need help of technical translation. Recently, Lionbridge Technologies, Inc. of Massachusetts, USA, which is a leading provider of translation services, launched an online news and social media portal, in the name of Global Communication Today, to manage global brands, technical support in worldwide markets. What is technical translation? Technical translation is a specialized form of interpretation that involves paraphrasing of such things like- research papers, patents, white papers, and so on, from one language to another. It is generally applied in the fields of engineering, computer science, biology, physics, and such other types of "hard sciences". As this type of translation is considered as most lucrative, many aspire to become technical translators. The technical material can range from fact sheets, user manuals, product specifications, website documentation to sales presentations and online product demonstrations. What are the qualifications of a technical translator? Becoming a technical translator is not an easy job, as it needs to have a thorough knowledge of the materials in the specific fields. A translator needs to have formal education and vast experience in the specific field of technical industry. A translator needs to be familiar with technical jargons of both the languages. Otherwise, proper conceptual interpretation of the documents will not be possible. A single wrong usage can alter the entire meaning of the article. Why should you opt for a translation company? It is wiser and more profitable to opt for a company to get the technical documents translated than to choose an individual translator. The latter do not have the required amount of resources and industry experience needed to achieve the accuracy for large scale projects. Working with professional organizations gives the assurance that there won't be any chance of getting inaccurately translated documents.




welcome to Insurances.net (https://www.insurances.net) Powered by Discuz! 5.5.0   (php7, mysql8 recode on 2018)